jueves, 25 de febrero de 2016

BEING A TAILOR...

Quiero comenzar este post con una frase muy importante:

La costura a medida también es cosa de hombres.

No hay nada como la costura a medida, es obvio que nadie va a tener una prenda como la tuya, pero otra cosa más importante... es la prenda que mejor te va a sentar y con la que más cómodo te vas a sentir.


I would like to begin this post with a very important sentence:

Bespoke garments are good for men too!

Dressmaking and tailoring is amazing, nobody will have the same garment like you, of course!. But the most important thing is that there will not be any other garment that fits  better on you, and you will not be as comfortable with any other garment.


Hace mucho tiempos que Lluis me preguntaba por qué era él el único de la casa que no tenía ninguna prenda hecha por mí, pobrecito. Así que me propuso que le hiciese una camisa como la de Mr.P. Con esto conseguiríamos que los dos tuviesen el mismo look y que Lluis tuviese por fin una camisa que le quedara bien de cuello y hombros a la vez.

Long time ago, Lluis asked me "Why don´t I have a garment made by you?". So, here it is... A new shirt for Lluis, that will match with Mr. P one.









Es una camisa casual de caballero. De corte recto, manga corta, con canesú que se adelanta al delantero y cuello entretelado.

This is a casual shirt for man. Custom fit, short sleeve, yoke and interlined collar.

En la espalda he colocado dos pequeñas pinzas para hacerla aún más confortable.

It has two small darts on the back in order to make the garment more comfortable.


Como cualquier camisa de caballero, las costuras son francesa y cargadas hacia un lado.

As any men shirt, it has french seams and tilted to one side.



Las costuras de cuello y canesú las escondemos forrando todo con un popelín 100% de algodón, el interior del cuello y el canesú.

The collar and the yoke are lined will 100% cotton poplin.


La banda de los ojales lleva las lorzas típicas de camisa casual de caballero.

The front band has the common pleats of this kind of shirts.




Todos los ojales están, como siempre, cosidos a mano.

The button holes are sewn by hand, as usual.


He elegido una entretela de pegar, para cuello de camisa de caballero, pero no tan rígida como la que se usa para camisas de vestir.

I used a fusible interlining for shirt´s collars.



En el delantero lleva un bolsillo, hemos cuadrado el estampado.

It has a pocket at the front, I have suited the print.



Conseguí una tela con el mismo estampado aquí en Londres, pero más oscura.

I founded the same fabric in London, a little bit darker than Mr.P´s one.

Ahora Lluis y Mr.P podrán ir vestidos iguales.

Now, Mr.P and his Dad will look the same.




Espero que os haya gustado la camisa tanto como a Lluis.

I hope you like this shirt as much as Lluis does.










2 comentarios:

  1. Guauuuuu Inés!!!!!
    Que orgulloso debe sentirse Luis,
    Me encanta todo lo que haces.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias Rosi! Tu siempre tan generosa con tus comentarios. Me alegro muchisimo de que me sigas!!

      Eliminar